Human performance and Malay Translator
Multi-disciplinary consultant holding a Master of Medical Science (MMedSc) from the University of Malaya. My career is built at the vital intersection of human biology, industrial health, and technical communication. Backed by formal certifications from DOSH (ERA & PRisMA), ITBM, and HRD Corp, I provide corporate clients and research institutions with the rigorous, verified expertise required to navigate complex health, regulatory, and linguistic landscapes
To bridge the gap between complex health sciences and statutory execution. My objective is twofold: to safeguard your workforce by translating advanced ergonomics and psychosocial data into compliant, injury-free workplace strategies, and to protect your organizational credibility by transcreating high-level medical and nutritional research into flawless, regulatory-compliant Malay documentation
Before any intervention begins, understanding your current organizational standing and needs, operational points, or linguistic requirements.
Exploring practical solutions and project requirements. Using validated, evidence-based tools, to conduct rigorous baseline screenings. For OSH and Ergonomics, this involves deploying initial screening tools or establishing the legal parameters for DOSH psychosocial evaluations. For translation, this means auditing your source documentation, technical terminology, and regulatory constraints to identify potential compliance gaps.
To design a bespoke strategic roadmap. For heavy industry or corporate offices, this means structuring Initial ERA, if it is required Advanced Ergonomics Risk Assessments (ERA) or drafting the intervention for a tailored DOSH PRISMA Psychosocial Management Plan. For linguistic projects, I construct specialized technical glossaries and transcreation frameworks to preserve scientific accuracy
Strategy transitions into precise execution. Here, I conduct full physical ERA Initial/ Advance (if required) or Psychosocial workplace asessments (utilizing DOSH standards for ERA, LEO26, and EPC23 metrics), or build your customized, corporate wellness program. For linguistics, this is where ITBM-certified, peer-reviewed level translation takes place, incorporating human validation.
You with will be provided with a clear, comprehensive, and legally compliant deliverables. You will receive official, signed Ergonomics Risk Assessment (ERA) reports ready for DOSH inspectors, fully realized PRiMA Risk Management Plans to combat workplace strain, or finalized, publication-ready clinical manuscripts and localized english to malay translation standards
Excellence requires continuous monitoring. Supporting continuous improvement and long-term success.
Helping organizations improve workplace safety, ergonomics, employee wellbeing, compliance, and in communication
We welcome enquiries from organizations, institutions, and individuals seeking professional services in Occupational Safety & Health (OSH), Ergonomics Risk Assessment (ERA), Psychosocial Risk Assessment (PRISMA), Training, Translation, and Data Analysis.
For further information or a customized quotation, please contact us at dsueriya@gmail.com